注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Nihui's Blog

nihui的私人空间和日志

 
 
 

日志

 
 

文言文助讀的翻譯

2006-08-29 11:07:05|  分类: 工作側記 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
講到這個其實是很久以前就開始做的事情了,起初語文老師要求我們每個學生去買《新編高中文言文助讀》這本書,然後每個星期翻譯書中的文言短文三篇。雖然是三篇,但真的翻譯成白話文可要費不少功夫,由於很多詞匯翻譯起來都是模棱兩可,沒有確切的標准,只好自己去查字典。所以大約要認真翻好一篇文言,得花去15~20分鐘。照我所起來,這簡直是有點浪費時間,因為文言說到底只要看懂就可以了,翻譯成白話對於看得懂文言的人來說就是多此一舉,於是乎我就想到去收集翻譯,然後發布在網上,方便大家參考罷了。
這個工作總是比學校的翻譯速度快,便給了同學有非標准答案copy的機會了。我從去年12月開始收集,有時候網上並沒有的翻譯,我便自己翻,我還要把網上的翻譯每一篇仔細地檢查一遍,修正標點符號,修正錯別字,修改語法,刪減多餘的句子。如今,這本書的1到250篇文言文的翻譯我已經全部收集到了,而被我檢查過的到了210篇。這些翻譯的白話文被我發在了欲濕者的空間了,目前發到161篇,後面的准備以後再發。我自認為我發布的翻譯是網絡上最好的了,有些只有我的有,其他網站沒有的哦。
每次只要我發翻譯上去,就會有500左右的人去閱讀,我還看到一些論壇上轉貼我的文言文翻譯的文章呢。
我不太清楚這樣是好還是不好,一方面可以對翻譯做一個整理,方便大家參考,另一方面,這也會給大家有copy翻譯的機會,至於copy到底好還是不好,我也沒法說,畢竟這可以給大家節約很多時間。暑假作業也有翻譯這本書的文言,這可以為那些沒有來得及做完作業的朋友帶來救濟。
最後我自己說一句,我的翻譯並不是唯一的標准,只防君子的喲!
  评论这张
 
阅读(2159)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017